นิตยสารเพื่อเสริมสร้างศักยภาพและพัฒนาทักษะในการดำรงชีวิตของคนไทยในต่างแดน

นิตยสารดีเป็นนิตยสารออนไลน์นำเป็นอาหารทางสมองในรูปแบบ ข่าวสาร สาระ ความรู้ บันเทิง ปกิณกะ ฯลฯ เพื่อเสริมสร้างศักยภาพและพัฒนาทักษะในการดำรงชีวิตในต่างแดนแก่ชุมชนไทย  สนับสนุนให้นำความรู้ที่ได้รับนำไปเป็นแนวทางการดำรงชีวิตแก่ตนเอง และสามารถให้คำแนะนำอย่างถูกต้องและชัดเจนแก่ผู้อื่นอีกด้วย  ซึ่งเป็นตัวจักรสำคัญที่จะนำไปสู่ความเข้มแข็งของชุมชนไทยในต่างแดน  นอกจากนี้นิตยสารดียังเป็นสื่อกลางในการแลกเปลี่ยนความคิดและประสบการณ์ระหว่างชุมชนไทยทั้งในประเทศ ประเทศไทย และต่างประเทศในยุโรปอีกด้วย

D- Magazine ist eine von in Deutschland lebenden Thais herausgegebene Zeitschrift.
D, gelesen wie der englische Buchstabe d 〈die〉, ist eine Anspielung auf das Thaiwort gut.

Das Wort steht hier für Qualität.

(comments: 0)

§เงินค่าขนม(Taschengeldparagraph)

เด็กอายุ 7 ขวบ เข้าไปในร้านขายแฮนดี้ เด็กคนนี้สามารถทำสัญญาซื้อแฮนดี้ได้หรือไม่คนขายสามารถขายรถจักรยานเสือภูเขาให้แก่เด็กอายุ 7 ขวบได้หรือไม่ผู้เยาว์สามารถซื้อสุนัขได้หรือไม่ ….

ในประเทศเยอรมนีมีข้อกำหนดไว้ว่า เด็กและเยาวชนอายุเท่าไรจะสามารถซื้ออะไรได้บ้าง และจำเป็นต้องขอการยินยอมจากพ่อแม่ก่อนหรือไม่

 

 

ดูเพิ่มเติม

(comments: 0)

กฎหมายแรงงานในประเทศสวิสเซอร์แลนด์ ตอนที่ 2

Money Money Money แต่ ไม่มีงาน ก็ไม่มีเงินจากเนื้อเพลง For the Love of Money - ศิลปิน: The O'Jays และ เพลง มหาลัย - ศิลปิน: คาราบาว ทั้งสองบทเพลงนี้ ขอมอบให้มิตรรักแฟนเพลงท่านผู้อ่านทุกท่านที่อยู่ในวัยเดียวกับผมหรืออาวุโสกว่า ซึ่งน่าจะรู้จักและจำกันได้ เนื้อหาของเพลงทั้งสองเพลงนั้นสะท้อนความเป็นจริงเกี่ยวกับเรื่องเงิน และการหาเงินได้เป็นอย่างดี เนื่องจากเงินสามารถใช้เป็นสื่อกลางในการแลกเปลี่ยนสินค้าและบริการ หรือใช้ในการชำระหนี้ และอื่น ได้ ตามความปรารถนา

ฉบับนี้ผมจึงขอนำเสนอข้อมูลด้านกฏหมายซึ่งสรุปโดยย่อเฉพาะส่วนที่สำคัญ เกี่ยวกับการประกอบอาชีพเพื่อแลกกับ “เงิน” เพื่อผลประโยชน์ และให้รู้ถึงสิทธิของท่านทั้งในฐานะนายจ้างและลูกจ้างในประเทศสวิตเซอร์แลนด์

 

 

ดูเพิ่มเติม

(comments: 0)

ว่าด้วย “มรดก” ตามกฎหมายไทย

นิตยสารดีหลายฉบับที่ผ่านมา ได้นำเสนอข้อมูลเกี่ยวกับ “มรดก” ตามกฎหมายเยอรมัน ในฉบับนี้จะกล่าวถึง “มรดก” ตามกฎหมายไทย ทั้งนี้เป็นไปได้ว่า สักวันเราอาจต้องมีเรื่องราวเกี่ยวกับ “มรดก” ในประเทศไทยให้จัดการ ซึ่งอาจต้องว่าไปตามกฎหมายไทยก็เป็นได้

 

 

ดูเพิ่มเติม

(comments: 0)

เช่าหรือซื้อที่อยู่ในเยอรมนี ดีกว่ากัน?

หัวข้อฉบับนี้คือเรื่องเงิน ๆ ทอง ๆ Mausmoin จึงขอชวนคุย เกี่ยวกับการซื้อและเช่าที่อยู่อาศัยในเยอรมนี ซื่งเป็นค่าใช้จ่ายก้อนใหญ่ที่เราต้องดูแลจัดการตลอดระยะเวลาที่อยู่ในเยอรมนี แต่หลายคนก็ยังลังเลว่าจะซื้อหรือเช่าที่อยู่ดี แล้วคนไทยเป็นเจ้าของอสังหาริมทรัพย์ในเยอรมนีได้รึเปล่า ดังนั้น Mausmoin จะขอพาเพื่อน ๆ มาเปรียบเทียบการเช่าและซื้อบ้าน รวมถึงข้อดีข้อเสีย เพื่อนำไปปรับใช้วางแผนเรื่องที่อยู่อาศัยของตนเองและครอบครัวไปพร้อมกัน

 

 

ดูเพิ่มเติม

(comments: 0)

เงิน เงิน เงิน และ เงิน ในสังคมไทยในเยอรมนี

ได้อ่านรายงานสถานการณ์การค้ามนุษย์จากไทยมาเยอรมนี1 ทำให้นึกถึงวงจรการเงิน และเรื่องราวที่เกี่ยวพันกับ เงิน ในแวดวงคนไทยในเยอรมนี ส่วนหนึ่งอยู่ในแแวดวงการค้าบริการทางเพศ ที่อาจมองว่าโยงใยถึงการค้ามนุษย์ก็ได้ อีกส่วนหนึ่งก็เป็นวงจรการเงิน หรือการหารายได้ หรือธุรกิจที่พบได้ในหมู่คน/สังคมไทยในเยอรมนีทั่วไป มีอะไรบ้าง ลองมาดูกัน


ดูเพิ่มเติม

(comments: 0)

ความรู้เบื้องต้นก่อนการลงทุนในเยอรมนี

สำหรับผู้ที่อยู่อาศัยในต่างแดนที่มีความสนใจด้านการลงทุนในรูปแบบต่าง ๆ แต่ยังเริ่มต้นไม่ถูกเพราะไม่รู้ว่าควรทำอย่างไรจึงจะได้ผลตอบแทนเป็นที่น่าพึงพอใจ พ่อบ้านขอแนะนำให้เริ่มจาก “การรู้จักตัวเอง” ให้ลึกซึ้งเสียก่อน ลองถามตัวเองว่า เราเป็นคนแบบไหน และเป้าหมายของการลงทุนของราคืออะไร เพื่อที่จะนำมาเป็นแนวทางในการออกแบบการลงทุนที่เหมาะสม ยกตัวอย่างเช่น ถ้าคุณต้องการลงทุนอย่างมั่นคง เพื่อมีเงินเก็บไว้ใช้ในบั้นปลายของชีวิต รูปแบบของการลงทุนที่มีความเสี่ยงสูง เช่น การลงทุนในงินดิจิทัลอย่าง Bit coin หรือการลงทุนในตลาดการแลกเปลี่ยนเงินตราอย่าง Forex ก็อาจจะเป็นการลงทุนที่ไม่เหมาะสม เพราะมีความเสี่ยงสูง เหมาะสำหรับคนที่มีประสบการณ์ในด้านนี้ นอกจากจะต้องรู้จักตัวเอง และรู้ถึงเป้าหมายการลงทุนแล้ว เราควรที่จะรู้จักการลงทุนประเภทต่าง ๆ เสียก่อน เพื่อเป็นข้อมูลสำหรับการหาทางเลือกในการลงทุนที่เหมาะสม ไปรู้จักประเภทของการลงทุนที่เป็นที่นิยมในเยอรมนี กันเลยครับ

 

 

ดูเพิ่มเติม

(comments: 0)

สุขภาพและการทำงาน (2)

ในฉบับที่แล้วผู้เขียน ได้กล่าวถึงโรคภัยที่เกิดขึ้นกับคนในวัยทำงาน การสังเกตอาการ และวิธีการรักษา ในฉบับนี้ขอนำเสนอคำถามที่ผู้รับบริการสอบถามกันมามากที่สุด และคำแนะนำ มาให้อ่านกันนะคะ เผื่อผู้อ่านมีปัญหาตรงกับข้อไหนบ้าง จะได้ลองตรวจสอบกันดูค่ะ

 

 

ดูเพิ่มเติม

(comments: 0)

เลี้ยงลูกให้มีความคิดสร้างสรรค์ในแบบฉบับของตนเอง

ฉบับนี้นิตยสารดีตั้งชื่อว่า Creative โยทะกาก็เลยต้องคิดหาเรื่องที่ (คิดว่า) มันสร้างสรรค์มาเขียน ที่นึกได้คือ เลี้ยงลูกอย่างสร้างสรรค์ แต่ควรเลี้ยงอย่างไรล่ะจึงจะเรียกว่าสร้างสรรค์ ลองไปถามความคิดเห็นของพ่อ-ลูกว่า คำว่า เลี้ยงลูกอย่างสร้างสรรค์คือเลี้ยงอย่างไร? คนพ่อเขาว่า “ง่ายมาก..สอนลูกให้ดื่มเบียร์ไง ลูกจะได้ดื่มเป็น ไม่โดนเพื่อนมอมเบียร์” ส่วนคนลูกบอกว่า “ให้ลูกใช้ไอแพดแบบ non-stopไงแม่..ลูกชอบแน่นอน” สรุปว่าไม่ควรไปถามทั้งพ่อและลูก เพราะมีความคิดสร้างสรรค์มากเกินพอด้วยกันทั้งคู่

 

ดูเพิ่มเติม

(comments: 0)

ครูแม่

ปัจจุบันสังคมไทยในต่างแดนให้ความสนใจกับการเรียน การสอนภาษาไทยกันมาก โดยเฉพาะแก่เด็กไทย และเด็กไทยในครอบครัวสองวัฒนธรรม ดูได้จากจำนวนโรงเรียนสอนภาษาไทยที่เกิดขึ้น จากโครงการอบรมด้านการสอนภาษาไทย จนถึงการก่อตัวของสมาพันธ์ครูภาษาไทยทั้งในยุโรปและเยอรมนี ซึ่งก็เป็นนิมิตหมายอันดี เพราะภาษาเป็นสื่อที่สำคัญในการทำความเข้าใจ ในการสร้างความสัมพันธ์ และการสืบทอดส่งต่อหลายสิ่งหลายอย่างรวมทั้งวัฒนธรรมไทย แต่การเรียนการสอนนี้เป็นการเรียนการสอนในระบบโรงเรียน มีครูมีนักเรียน สอนในสถานที่ที่เรียกว่า โรงเรียน

ดูเพิ่มเติม

(comments: 0)

D-เอ็กคลูซีพ- แนะนําคู่มือ “การบริหารจัดการ”

ตลอดระยะเวลาหลายสิบปีที่ผ่านมามี สมาคม กลุ่ม และชมรมไทยเกิดขึ้นหลากหลายในเยอรมนี ในแต่ละสมาคมจะมีอาสาสมัครเข้ามาช่วยทํางานตามโครงการ และกิจกรรมต่าง ด้วยเป้าหมายหลักคือ เพื่อส่งเสริมและพัฒนาคุณภาพชีวิตของคนไทย เมื่อพิจารณาการทํางานของสมาคม กลุ่ม และชมรมไทยในเยอรมนีจะพบว่า การทำงานมักจะซ้ำ ๆ เหมือนเลียนแบบกัน ไม่มีแนวคิดและเป้าหมายในการทํางานที่ชัดเจน การทำงานยังไม่เป็นระบบ และขาดความต่อเนื่อง ไม่มีการพัฒนาหาแนวทางของตนเอง บ่อยครั้งการทํางานไม่สอดคล้องกับความต้องการของชุมชน สิ่งเหล่านี้ชี้ให้เห็นว่า อาสาสมัครไทยยังขาดความรู้ และทักษะในการทํางานร่วมกันภายในกลุ่ม ด้วยเห็นปัญหาดังกล่าว สมาคมเครือข่ายคนไทยในต่างแดน ประเทศเยอรมนี ได้จัดให้มีการประชุมเชิงปฏิบัติการแก่อาสาสมัครไทย หัวข้อ “เจาะลึกการบริหารจัดการสมาคมและองค์กร” เมื่อวันที่ 9 - 11 มิถุนายน 2560 ที่ Frankfurt am Main และได้รวบรวมเนื้อหาจากการอบรมจัดทำคู่มือ “การบริหารจัดการ” เพื่อให้อาสาสมัครไทยสามารถหยิบมาใช้ประโยชน์ในการทำงานได้เมื่อต้องการ

 

ดูเพิ่มเติม

(comments: 0)

ลอ ล่ามไทยในเยอรมนีและสวิตเซอร์แลนด์...โดย ดี²

คำว่า “ผู้สื่อภาษา” (Sprachmittler) มีความหมายครอบคลุมทั้ง ล่าม(Dolmetscher) และ นักแปล(Übersetzer) ที่มีความแตกต่างกันอยู่กล่าวคือ การล่าม คือ ผู้แปลคำพูดจากภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่งโดยทันที ส่วนการแปล คือ การถอดความหมายจากภาษาหนึ่งสู่อีกภาษาหนึ่ง เป็นลายลักษณ์อักษร

หลายคนที่อาศัยอยู่ในต่างประเทศคงจะเคยไปเป็นล่ามให้แก่เพื่อนและคนรู้จัก และคงจะเคยสัมผัสได้ด้วยตนเองว่า ขณะที่คุณกำลังทำหน้าที่ล่ามอยู่นั้น คุณจำเป็นต้องมีสมาธิค่อนข้างสูง ต้องมีความรู้และทักษะการใช้ภาษาต้นทาง (Ausgangsprache) และภาษาปลายทาง (Zielsprache) เป็นอย่างดี เพื่อที่จะสามารถสื่อสารได้อย่างถูกต้องแม่นยำ

ดี² ได้พูดคุยกับล่ามไทย 2 ท่าน คือ คุณอัญชัญ เฮียร์ลิ่ง (ประเทศเยอรมนี) และคุณศักดา บัวลอย (ประเทศสวิตเซอร์แลนด์) ซึ่งมีประสบการณ์การเป็นล่ามมานานหลายปี ดี² หวังอย่างยิ่งว่า บทสนทนาต่อไปนี้จะเป็นประโยชน์และเป็นแนวทางแก่คนไทยหลาย ๆ คนที่รักและสนใจที่จะเป็นล่ามในอนาคต

 

 

ดูเพิ่มเติม